Here's his version of the first verse of part 1 of "Флейта-позвоночник":
Milestones streets strokes mus steps.
Where I go, this hell melting!
Which heavenly Hoffmann
I invented you, damn ?!
... Oops, sorry -- that's by Google Translate. But "Куда уйду я, этот ад тая" => "Where can I go, melting this hell" is 100% genuine McGavran.